Sample Essay on:
Translation Models; Semantic Translation Compared to Formal and Dynamic Equivalence

Here is the synopsis of our sample research paper on Translation Models; Semantic Translation Compared to Formal and Dynamic Equivalence. Have the paper e-mailed to you 24/7/365.

Essay / Research Paper Abstract

This 13 page paper examines the models that may be used for translation. The paper starts with an examination of Newark’s model of semantic translation, with examples, and then compares this model to Nida's concepts of formal and dynamic equivalence models of translation. The bibliography cites 2 sources.

Page Count:

13 pages (~225 words per page)

File: TS14_TEtransementic.rtf

Buy This Term Paper »

 

Unformatted sample text from the term paper:

at Newarks theory of semantic translation and then compare this to Nidas concepts of formal and dynamic equivalence models. Semantic translation, along with commutative translation were theories developed as an alternative to the monistic theory where translation, in common with language, is a social phenomenon in order to address the audience of the speakers presence. This approach is argued as correct as where translation take place is takes place with the presence of the dichotomies; the two cultures, native and foreign, the two languages and the two parities to the creation of the translated text, the writer and the translator. Newark argues that with these dichotomies as well as the actual readership of the text, it is unlikely a single theory could take all of these factors into account and that by recommending only one of several defined methods of translation which may all be somewhat lacking. Newark argues that that when translation is undertaken it should be both semantic and communicative, just as it should be both individual and social, the bias is simply a matter of the different emphasis. When looking at Semantic translation Newark begins by distinguishing this from the use of literal translation. The foundations of Newark are based on Nabokovs work where semantic translation is where the translator seeks to produce translated text that is as close to the original semantic and syntactic structure as possible to give the exact contextual meaning and the original text. This may be seen as very different from literal translation where it is the meaning of the words that are translated literarily, but with this there is the potential for the context to be lost. There may be a clash between the way the words translate and the meaning of the words in that context, the translator ...

Search and Find Your Term Paper On-Line

Can't locate a sample research paper?
Try searching again:

Can't find the perfect research paper? Order a Custom Written Term Paper Now